Меню
Эл-Сөздүк

жилые помещения

турак жайлар

Примеры переводов: Жилые помещения

Русский Кыргызский
Права несколькими владельцами помещения Бир нече менчик ээсинин бир имарат жайга болгон укугу
Совершенствование и Перепланировка помещения Имарат жайды өркүндөтүү жана кайра пландаштыруу
Участие владельцев помещения в общих расходах Имараттардын менчик ээлеринин жалпы чыгымдарды тартышы
Права и обязанности владельцев помещения в Партнерства Турак жай менчик ээлеринин укуктары жана милдеттери
Риск повреждения общего имущества несут все владельцы помещения. Жалпы мүлккө зыян келтирүү тобокелин имарат жайлардын бардык менчик ээлери тартышат.
Услуги: 50% всех инкубаторов предлагают только помещения и никакие другие услуги. Кызмат көрсөтүүлөр: бардык инкубаторлордун 50%ы жайларды гана ижарага беришип, эч кандай башка кызматтарды көрсөтушпөйт.
Изменение границ между соседними помещениями, а также между помещения и общего имущества Жанаша турган имарат жайлардын ортосундагы, ошондой эле имарат жайлар менен жалпы мүлктүн ортосундагы чек араларды өзгөртүү
Регистрация права собственности на жилые и нежилые помещения и доли в общей собственности Турак жай жана турак жай эмес имараттарга жана жалпы мүлктөгү үлүшкө берилген менчик укугун каттоо
Прокси должны быть сделаны в письменной форме, несет дату и подписи всех собственников помещения. Ишеним кат берилген күндү көрсөтүү менен кат жүзүндө түзүлүүгө жана ага имарат жайлардын бардык менчик ээлеринин колу коюлууга тийиш.
(8) утверждение ставок штрафов для владельцев помещения для правонарушений в оплате общих расходов; (8) жалпы чыгымдарын эсебине төлөмдөрдү мөөнөтүндө төлөбөгөндүгү үчүн айып төлөмдөрдү белгилөө;
По окончании партнерства, владельцы помещения может согласовать какой-то другой форме собственности. Шериктик жоюлганда имарат жайлардын менчик ээлери менчиктин башка түрүн тандап алууга укуктуу.
Владелец помещения не может отчуждать свою долю в общем имуществе отдельно от его владения помещения. Имарат жайдын менчик ээси жалпы мүлктөгү өзүнүн үлүшүн имарат жайга менчик укугунан өзүнчө ээликтен ажырата албайт.
Любые остатки средств выплачивается владельцам помещения в соответствии с их долей общего имущества. Жоюудан кийин калган сумма имарат жайлардын менчик ээлеринин жалпы мүлктөгү үлүшүнө жараша алардын тескөөсүнө өтөт.
Каждый владелец помещения должен поддерживать его в соответствии с существующими нормами за свой счет. Имарат жайдын ар бир менчик ээси колдонуудагы ченемдерге ылайык имарат жайды өзүнүн эсебинен күтүүгө тийиш.
Права и обязанности помещения владельцев, которые выделяются общей собственности Прикрепленный к помещениям Имарат жайларга таандык болгон жалпы мүлк бекитилип берилген имарат жайлардын менчик ээлеринин укуктары жана милдеттери
Многие школьные помещения нуждаются в капитальном ремонте (крыша, система водоснабжения, отопления, внешний вид). Мектептердин кепчүлүк жайлары капиталдык ремонтко муктаж (чатыры, суу менен жабдуу, жылытуу системасы, имараттын тышкы капталдары).
В случае перехода права собственности на помещения, доля в общей собственности должны быть переданы одновременно. Имарат жайга менчик укугу башкага өткөндө, бир эле мезгилде анын жалпы мүлктөгү үлүшү да өтөт.
Все помещения инкубаторов должны отвечать минимальным стандартам условий строительства и технического оборудования. Инкубатордун бардык жайлары минималдуу курулуш стандарттарына жана техникалык жабдуу стандарттарына жооп берүүге тийиш.
Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. Шериктик жалпы мүлктү күтүүнү камсыз кылуу боюнча жумуштарды аткаруунун натыйжасында имарат жайдын менчик ээсине келтирилген зыяндын ордун толтурат.
(1) любой проступок более шестидесяти дней с выплатой общих расходов со стороны владельца помещения, подлежащего ипотеки; (1) ипотеканын заты болуп эсептелген имарат жайдын менчик ээси жалпы чыгымдарды төлөө боюнча алтымыш күндөн ашык карыз болгондо;

Примеры переводов: Жилые помещения

Русский Английский
Права несколькими владельцами помещения Rights of Multiple Owners of a Premise
Совершенствование и Перепланировка помещения Improvement and Replanning of a Premise
Участие владельцев помещения в общих расходах Participation of Premise Owners in Common Expenses
Права и обязанности владельцев помещения в Партнерства Rights and Liabilities of Premise Owners in the Partnership
Риск повреждения общего имущества несут все владельцы помещения. The risk of damage to the common property is borne by all premise owners.
Услуги: 50% всех инкубаторов предлагают только помещения и никакие другие услуги. Services: 50% of all incubators only offer premises and no other services.
Изменение границ между соседними помещениями, а также между помещения и общего имущества Altering Boundaries Between Adjoining Premises, As Well As Between a Premise and Common Property
Регистрация права собственности на жилые и нежилые помещения и доли в общей собственности Registration of the ownership right to residential and non-residential premises and share in the common property
Прокси должны быть сделаны в письменной форме, несет дату и подписи всех собственников помещения. The proxy shall be made in writing, shall bear a date and the signatures of all the owners of a premise.
(8) утверждение ставок штрафов для владельцев помещения для правонарушений в оплате общих расходов; (8) approval of rates of fines for premise owners for delinquencies in payment of common expenses;
По окончании партнерства, владельцы помещения может согласовать какой-то другой форме собственности. Upon termination of the partnership, the premise owners may agree on some other form of ownership.
Владелец помещения не может отчуждать свою долю в общем имуществе отдельно от его владения помещения. A premise owner cannot alienate his share in the common property separate from his ownership of the premise.
Любые остатки средств выплачивается владельцам помещения в соответствии с их долей общего имущества. Any remainder of the proceeds shall be disbursed to the premise owners in proportion to their share of the common property.
Каждый владелец помещения должен поддерживать его в соответствии с существующими нормами за свой счет. Each owner of a premise must maintain it according to existing norms at his own expense.
Права и обязанности помещения владельцев, которые выделяются общей собственности Прикрепленный к помещениям Rights and Obligations of Premise Owners that are Allocated Common Property Attached to Premises
Многие школьные помещения нуждаются в капитальном ремонте (крыша, система водоснабжения, отопления, внешний вид). Many school facilities need capital repairs (roof, water supply system, heating, exterior).
В случае перехода права собственности на помещения, доля в общей собственности должны быть переданы одновременно. In case of transfer of ownership of a premise, the share in the common property shall be transferred simultaneously.
Все помещения инкубаторов должны отвечать минимальным стандартам условий строительства и технического оборудования. All premises of incubators must meet a minimum standard of construction conditions and technical equipment.
Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. The partnership shall reimburse the premise owner for any damage to the premise resulting from maintenance of the common property.
(1) любой проступок более шестидесяти дней с выплатой общих расходов со стороны владельца помещения, подлежащего ипотеки; (1) any delinquency of more than sixty days in the payment of common expenses by the owner of a premise subject to a mortgage;

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: